I don't fear the fucking life! (с)
Там, высоко…



Мой день прошел, шатаясь как слепой,

Как будто бы под действием зарина.

А я – я не хочу идти домой

По бесконечному дороги серпантину.

Мне остается только это небо и

В наушниках мелодии и крылья.

Смотри, моя душа! Смотри! Смотри!

Как люди падают от гордого бессилья.



Я ртом хватаю воздух. Не бегу,

А медленно иду, сутуля плечи.

Не потому ль летать я не могу,

Что слишком грустен, резок и беспечен?

Меня трясет от этой суеты.

А люди так жестоки, так небрежны.

Их мысли всем понятны и просты.

И их падения, конечно, неизбежны.





Я так хочу туда, где никого.

Где нет людей, машин, дорог, печали.

Там тихо, одиноко, высоко.

И даже голуби туда не долетали.

Когда-нибудь я из папье-маше

Сооружу себе стальные мысли-крылья.

Я позволял своей лететь душе,

Ее спасая от людей бессилья.



Теперь пришел ее черед спасать

Меня от пустоты промозглой тени.

Смотри душа, я научился вниз летать,

Тебя разбив о скользкие ступени.



(Kyoufu)

Комментарии
04.08.2006 в 21:24

Уважаемый Kyoufu

Итак. первое. на что хочу вам указать:

Мне остается только это небо и

В наушниках мелодии и крылья.


Я и раньше встречал это "и", и всегда мне казалось, что слог режет ухо.

Когда-нибудь я из папье-маше

Сооружу себе стальные мысли-крылья.


Поэты скажут. что здесь несостыковка)



Но сам стих хороший. в нем есть смысл, это главное! Несмотря на такие вот недочеты, которые я заметил. мне все равно понравилось.
05.08.2006 в 10:33

I don't fear the fucking life! (с)
Уважаемый шут*, неужели свершилось?!!! Теперь нас, наконец, будут критиковать!!! Ура!!!!



Это "и" слух, может, и режет, но такова уж моя манера письма. Многое в моих стихах режет слух. Это раз.



Что за несостыковка? Не могли бы вы пояснить? Это два.



Я действительно очень рад, что вы оценили мое творение. Это три.
05.08.2006 в 21:34

несостытоковка: это то, что из папье-маше делают стальные крылья

Я читал много рецензий на литсайте, и там на подобное всегда указывали. Почему-то принято в последнее время среди поэтов не допускать поэтических ляпов в стихах
05.08.2006 в 21:46

"Не говори мне sorry, душа моя, Я по-ангельски не говорю"(с)
шут* рецензий на литсайтах я не читаю, но на мой взгляд довольно образно ))
07.08.2006 в 10:04

I don't fear the fucking life! (с)
шут*

Я предполагал, что вы скажете именно это. А что это замысел автора - никто не додумался? Именно на такую несостыковку и рассчитывалось. И написана эта строка несостыковочно не потому, что автор не знает, что папье-маше это не сталь, а потому, что такова его идея.

И как говорил один мальчик у Акунина - "Я поэт и мнение толпы презираю" (пусть даже и толпы поэтической).

Неужели мне еще кто-то будет указывать, как мне рифмовать?

Не стоит принимать меня за Ляписа с его "стремительным домкратом".

Но все равно спасибо, что критикуете.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии